MORE THAN A LANGUAGE, A CULTURE
When we write in another language and culture, we avoid literally translating word play and slang, as it might not be understood in the same way and may even offend audiences.
Our goal is to create fun audio tours in foreign language, which are easy to understand and that use familiar language. That is why we work with a team of native translators who go beyond a simple translation, they can tell great stories.
QUALIFIED PROFISSIONALS
toGuide works exclusively with qualified translators with very good references and are selected according to demanding tests. Ideally, we only work with native professional translators which live and breathe the translated language culture.
Our translation team takes the best of each story, giving it value and meaning knowing the greater importance of its cultural context. Our mayor goal is developing entertaining and engaging multi language audio tours no matter which language is being used.
DETAILS MAKE THE DIFFERENCE
Our translators are familiar with the audio guide media, paying attention to valued details vital for an audio tour success. Starting with the average spoken sentence length to the rhythm and the language used. At the same time, they take into account cultural nuances. To better capture the specificities of each audio tour, we provide our translators all the information needed for them to deliver an excellent job.
|